Les législations linguistiques: Quelques témoignages du français au Nigéria

Abstract

RESUME Suite à la révision de la politique dynamique, cohérente et nationale sur l’éducation en 1998, nous avons constaté que les législations linguistiques au Nigéria ont eu constamment comme l’un de leurs objectifs d’affirmer la présence de la langue et de la culture française, conjointement avec l’anglais et d’autres langues parlées au Nigéria. C’est grâce à cet objectif particulier que le français a été promu au rang de la deuxième langue officielle par le gouvernement nigérian. Outre le fait que le Nigéria, malgré sa richesse linguistique est toujours un pays qui n’a aucun document basé uniquement sur les législations linguistiques. Et puis, les nationalistes nigérians qui croient que le patrimoine du Nigéria ne peut pas être conservé qu’a travers le remplacement des langues étrangères (comme le français, l’arabe ou l’anglais), par les langues indigènes, car la langue est l’héritage d’une nation. Nous avons décidé de jeter un regard sur les législations relatives aux langues parlées ou utilisées au Nigéria en tenant compte des politiques nationales dans le but de déterminer leurs efficacités quand à la poursuite du développement en général et plus particulièrement, du développement de l’éducation du français langue étrangère au Nigéria. Cette petite recherche combine des témoignages de sources littéraires avec ceux obtenus d’observations des évènements comme source de réflexions sur le succès des politiques nationales par rapport avec l’éducation comme outil pour le développement au Nigéria. On s’est aligné à l’opinion de Bangbose (1991) que, les problèmes des législations linguistiques au Nigéria sont toujours liés à : l’évitement, l’instabilité administrative, l’inexactitude, l’instabilité législative, etc. En guise de conclusion, nous sommes de l’avis qu’une langue nationale ne sert pas la même fonction qu’une langue étrangère. Et puis, nous avons encouragé l’adoption d’une langue de communication plus vaste à l’instar d’une langue étrangère comme le français pour unir tout le monde au lieu d’une langue indigène.

Description

Keywords

Citation

9. ISA, B. (2019). Les législations linguistiques: Quelques témoignages du français au Nigéria. (Language Legislations: Some Testimonies of French Language in Nigeria) In Bariki et al (Eds) 1: pp. 136-147. Pedagogy and Social Discourse, A Festschript in honour of Professor Tunde Ajiboye, a joint publication of the Department of French, University of Ilorin, Nigeria and Department of French, University of Cape Coast, Ghana.

Collections